El verdadero significado de “Sabbatismos”
en Hebreos 4:9
Por
Fred R. Coulter
www.iglesiadedioscristianaybiblica.org
Nota: Todas las Escrituras han sido traducidas de The Holy
Bible In Its Original Order (La Santa Biblia en Su orden Original),
primera edición.
“Por
tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios” (Reina Valera 1960).
Como veremos esta es una traducción incorrecta, arraigada en prejuicios contra
el santo día de Reposo de Dios, Sábado.
Por
causa de esta traducción errónea, y la hostilidad protestante contra el Reposo
del séptimo día semanal—el Cuarto Mandamiento—prefiriendo el domingo, este
verso es casi universalmente malinterpretado y mal entendido. De hecho, el
verdadero significado de Hebreos 4:9 es todo lo opuesto a la falsa
interpretación asumida y enseñada por muchas iglesias, ministros y teólogos.
Hoy,
el “cristianismo” tradicional enseña que a los cristianos ya no se les requiere
observar el Reposo del séptimo día, Sábado, porque ellos deliberadamente mal
interpretan este verso para decir, “Cristo les ha dado ‘reposo’ (o, como
algunos dicen, ‘liberación’) de guardar los mandamientos.” Esta falsa reclamación
alimenta la premisa de que Jesús ha “cumplido la Ley” por ellos. Como
resultado, se le dice a la gente que los cristianos han entrado en un “reposo
espiritual” del pecado, y que Jesús Mismo es su “Reposo espiritual”
Tan
absurdo razonamiento es completamente contrario a la Palabra de Dios. Jesús
Mismo dijo que no vino a abolir o “acabar” las leyes y mandamientos de Dios,
sino a “cumplirlos” (Mateo 5:17-18). Tampoco Cristo cumplió ningún mandamiento
para liberar a los cristianos de su obligación de guardar las leyes de Dios. Ciertamente,
El colocó el ejemplo perfecto para nosotros para liberarnos de cometer
pecado, el cual es la trasgresión de la Ley (I Pedro 2:21-22, I Juan 3:4). Jesús no vino a guardar
los mandamientos en nuestro lugar. Después de años en su ministerio, el apóstol
Pablo dijo que el era todavía celoso por las leyes de Dios (Hechos 22:3)—las
cuales ciertamente incluían el mandamiento del Reposo.
Cuando entendemos el significado
del texto griego, no hay duda que el Nuevo Testamento apoya la autoridad del
Cuarto Mandamiento para los cristianos de hoy. La palabra griega usada en
Hebreos 4:9 es σαββατισμος,
sabbatismos, que significa “Reposo de descanso, la observancia del
Reposo” (Arndt & Gingrinch, A Greek-English Lexicon of the New Testament
[Arnt & Gingrinch, Un Léxico Griego-Inglés del Nuevo Testamento]). Esta
definición de la palabra griega σαββατισμος
sabbatismos es confirmada por otros trabajos históricos: “Las palabras
‘Reposo de descanso’ se traduce del sustantivo griego σαββατισμος
sabbatismos, una palabra única en el NT. Este término aparece también en
Plutarco (Superset. 3 [Moralia 166a]) para la observancia del
reposo, y en cuatro escritos cristianos post-canónicos que no dependen de
Hebreos 4:9” (Diccionario de Bíblico Anchor, vol. 5, P. 856).
Esto es evidencia histórica de que
los verdaderos cristianos estuvieron observando el Reposo del séptimo día mucho
después que el emperador Constantino declarara que el domingo era el día
“cristiano” de adoración en el 325 d.C.
Mientras sabatismos es un
sustantivo, la forma verbal de la palabra es sabbatizo (sabbatizw), lo cual significa, “guardar el Reposo” (Arndt y Gingrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament).
Esta definición de σαββατιζω sabbatizo es confirmado por su uso en la Septuaginta, una traducción
griega del Antiguo Testamento que data del tercer siglo antes de Cristo. Los judíos
usaron la Septuaginta en las sinagogas a lo largo del Imperio Romano; judíos
griego parlantes y gentiles convertidos al cristianismo usaron esta traducción durante
el periodo temprano del Nuevo Testamento. Es por esto que Pablo cita
extensivamente de la Septuaginta en su epístola a los Hebreos, la cual
fue a todas las verdaderas iglesias de Dios—judías y gentiles.
Cuando Pablo usó σαββατισμος
sabbatismos en Hebreos 4:9, lo hizo así sabiendo que su significado era bien
conocido para los creyentes griego parlantes de esos días. Después de todo,
su forma verbal (σαββατιζω sabbatizo) es ampliamente empleada en la Septuaginta—la cual, como una
traducción, era tan familiar para los judíos griego parlantes y gentiles de la
Iglesia primitiva como la Reina Valera es para los cristianos de hoy.
Por ejemplo, el uso del verbo σαββατιζω sabbatizo en Levítico 23:32 en la Septuaginta no deja posibilidad para mal entender
su significado. El Léxico Griego-Inglés de la Septuaginta define σαββατιζω sabbatizo como “guardar [el] Reposo, descansar” (Lust, Eynickel, Hauspie). La
traducción de este versículo en la Septuaginta dice: “Este [el Día de
Expiación] será un Reposo santo [literalmente, ‘un Reposo de Reposos’] para
ustedes, y humillarán sus almas, desde el noveno día del mes: de noche a noche guardarán
sus Reposos.” (The Septuagint With the Apocrypha, Brenton).
La frase “guardarán sus Reposos” es traducida de la frase
griega sabbatieite ta sabbata sabbatieite ta sabbatta, la cual literalmente significa, “Ustedes
sabatizarán los Reposos.” La forma del verbo griego σαββατιζω sabbatizo está en la segunda persona plural sabbatieite sabbatieite, que significa,
“ustedes guardarán.” En toda la Septuaginta, el verbo σαββατιζω sabbatizo nunca es usado excepto en relación a “guardar el Reposo [Sábado]”. Entendiendo
esta definición, los traductores de la Reina Valera traducen sabbatieite sabbatieite, de esta manera: “guardareis vuestro reposo.” Sin embargo, ellos
deliberadamente no tradujeron sabbatismos de esa forma en Hebreos 4:9
por sus prejuicios de guardar el domingo—siguiendo la línea de la iglesia católica
Romana, como “El desafío de Roma”
tan forzadamente argumenta.
No hay duda que el verbo Griego σαββατιζω sabbatizo en Levítico 23:32 está refiriéndose específicamente a la observancia del
Reposo. Este significado aplica igualmente a la forma sustantiva σαββατισμος sabbatismos, usada por Pablo. Así, la continuidad del uso en la Septuaginta de
σαββατιζω sabbatizo y el uso de σαββατισμος sabbatismos en Hebreos 4:9, confirma que Pablo estaba defendiendo la
observancia del Reposo del séptimo día para todos los cristianos.
El uso de σαββατισμος sabbatismos en Hebreos 4:9 contradice directamente la falsa enseñanza de que el
Cuarto Mandamiento ha sido abolido. Tal como el contexto de Hebreos cuatro
muestra, la observancia del Reposo del séptimo día como un día de descanso y
adoración es tan obligatorio para el pueblo de Dios hoy, como lo fue desde la
creación, los días del rey David y para todo el pueblo de Israel de la antigüedad.
Llega a ser muy claro que Hebreos
4:9 no significa que los cristianos han entrado en algo así como un “descanso
espiritual” el cual los exime de su obligación de guardar el Sábado, o
cualquier otro de los mandamientos de Dios. Más bien, este verso debe ser
tomado como instructivo—que los cristianos son ciertamente ordenados a
guardar el día de Reposo Sábado. Consecuentemente, este verso debería ser
traducido como el griego lo muestra, “Queda, por tanto, guardar el Reposo para el pueblo de Dios.”—judíos
y gentiles por igual.